雷(léi )切尔(ěr )和男(nán )朋友(yǒu )分手(shǒu )了回(huí )到家(jiā )中发(fā )现室(shì )友把(bǎ )她的(de )床(🎥)卖(mài )了,于(🤨)是(shì )她们(men )俩只能睡在一张床上,在某个不可描述的夜晚个夜晚,她两之间发生了(le )一些(xiē )事(📸)情(qíng ),蕾(lě(🌥)i )切尔(ěr )动了(le )真情(qíng ),而室友却觉得她太黏人,两个人的友谊因同床共枕,而发生了微妙的变(🔖)化。@橘里橘(🐓)气译制组
阿軒意外穿(chuān )越回(huí )到了(le )5年前(qián )仍在(zài )讀大(dà )學的(de )時期(qī ),正(zhèng )是他(tā )與女(nǚ(🌼) )友 Joyce第(dì )一(🗡)次(cì )邂逅(hòu )的日(rì )子。阿軒(xuān )認為(wéi )這是上天給他的一次機會, 讓他阻止父親因沉迷賭博(⏹)而鑄成大(🤚)錯、並救(jiù )回5年(nián )後意(yì )外受(shòu )傷昏(hūn )迷的(de ) Joyce,從(cóng )而改變自己的命運。然而,命運真的可以(🚅)改變嗎?(🔔)一切又是否可以如他所願?
Three terrifying tales to keep you awake all night: ‘Night of the Sea Monkey’, ‘Lamb Feed’ and ‘Homewrecked’ – a trifecta of 80s throwback terror with mauling monsters, home invasions gone haywire and stomach-turning human sacrifice.
2012年的叙利亚(yà )迎来(lái )了史(shǐ )上最(zuì )严酷(kù(♒) )寒冬(dōng ),桑(🤖)(sāng )娜只(zhī )希望(wàng )找个(gè )煤气(qì )罐为(wéi )儿子(zǐ )做一(yī )顿晚(wǎn )餐。她为(wéi )了搜寻煤气罐请了(🐇)一天假,突(👜)然发现自己陷入了战乱区;她发现,战争(zhēng )中的(de )人们(men )都没(méi )有了(le )影子(zǐ )。本(běn )片获第75届威(👕)尼斯电影(🍫)节银狮奖。
Jean Barreau leads a spiritual commune on the countryside and promises his followers a chance for a second life. When their doubles arrive at the house, the followers learn that Jean meant his promise of a second life quite literally.
20世纪福克斯最近买下了Alma Katsu下部小说《饥饿》(The Hunger)的电影版权,这部小说以《行尸(shī )走肉(🍹)(ròu )》的(de )风格(🌵)(gé )叙述(shù )了北(běi )美历(lì )史上(shàng )最恐(kǒng )怖的(de )一段(duàn )“食(shí )人”历史(shǐ )。
胡(hú )广川(chuān )打赢(yíng )一场(👀)合同违约(🐘)案,败诉公司收到匿名信,指出胡广川收买证人作伪证。胡广(guǎng )川百(bǎi )口难(nán )辩,二审(shěn )裁决(🐟)(jué )伪证罪(🗻)成立,律师执照被吊销。恰逢黄薇取得正式律师资格,她深信胡广川的职业操守,决定孤掷一(🤰)注代替胡(🚩)(hú )广开(kāi )庭